Cine y Letras

Berthe Morisot  Berthe Morisot. La pintora impresionista
  15 de noviembre de 2011 - 12 de febrero de 2012
  Museo Thyssen-Bornemisza gif
  • PORTADA
  • CRÍTICAS DE CINE
  • ENTREVISTAS
  • CINE CLÁSICO
  • LIBROS
  • OPINIÓN
  • TEATRO
  • DISEÑO
  • CÓMIC
  • TELEVISIÓN
  • EXPOSICIONES
"La juguetería errante", de Edmund Crispin
"Indian Country", de Dorothy M. Johnson
"Jane Eyre", de Charlotte Brontë
"Teleshakespeare", de Jorge Carrión
"La Dama sin Límite y otras historias", de Seabury Quinn
"Yo acuso", de Emile Zola
"Una autobiografía soterrada", de Sergio Pitol
"El hombre sin atributos", de Robert Musil
"Sonetos del amor oscuro", de Federico García Lorca
"Los zapatos rojos", de Hans Christian Andersen
"El topo", de John Le Carré
Memorias del Hielo / Malaz: El libro de los caídos 3

"Pamela", de Juan Perucho

PamelaHasta que Perucho publicó su novela (1983), los lectores cultos conocían a la inefable Pamela Andrews a través de la novela homónima, Pamela (1740), escrita por el británico Samuel Richardson (1689-1761).

Como demuestran los viejos catálogos, esta secuela que el catalán dio a la imprenta no fue, ni mucho menos, la única. Desde que la novela de Richardson se constituyó en éxito inapelable, dos corrientes de seguidores —los llamados, bajo divisa partidaria, Pamelists y Antipamelists— exigieron comentarios, parodias y continuaciones apócrifas.

Seis ediciones de la pieza se agotaron en poco más de un año. Al poco, Henry Fielding, un genial desvergonzado, le dio una vuelta de tuerca al mismo asunto en las divertidísimas Apology of the Life of Mrs Shamela (sic) Andrews (1741) y Joseph Andrews(1741). Con más recato, Josiah Relph ideó una lírica glosa en Wrote after Reading Pamela (1747), y George Bennet versificó el argumento en su Pamela Versified (1741). También aparecieron secuelas anónimas, como Pamela the Second (1742), Pamela: or The Fair Impost(or (1743) y Memoirs of the Life of Lady H.(1741). En los teatros, el público disfrutó de versiones como Pamela. A Comedy (1741), de Henry Giffard, Pamela or Virtue Triumphant (1741), de James Dance, Pamela or Virtue Rewarded. An Opera (1742), de Joseph Dorman; la anónima y tirando a jocosa Mock-Pamela(1750), y la mejor de todas ellas, Pamela (1750), del gran Carlo Goldoni. Incluso el mundo artístico recibió con gozo los grabados que, a título ilustrativo, dedicaron al personaje John Carwitham, Hubert Gravelot, Frances Hayman, Joseph Highmore y Robert Feke.

Al final, el triunfo de variaciones tan ingeniosas como las propuestas por Eliza Haywood (Anti-Pamela or Feign’d Innocence Detected) y John Kelly (Pamela’s Conduct in High Life) propició el retorno de Richardson a escena, en una coyuntura muy similar a la que, entre nosotros, motivaron el Quijote de Avellaneda o los Lazarillos apócrifos.

La Pamela original es una novela epistolar. Su protagonista es una joven provinciana cuya moral queda puesta a prueba en situaciones que, por su realismo, preludian lo que ha de ser la novela inglesa del xix. A decir verdad, Perucho se toma ciertas libertades con esa figura: «Los aficionados a la literatura —escribe— saben que Pamela Andrews, la inocente quinceañera que Samuel Richardson biografiara hacia 1740, se convirtió impensadamente al satanismo en una logia de Londres». Tras un amor escandaloso con el conde de Cagliostro, Pamela obtiene de éste el elixir de la eterna juventud. No mucho después, corrompe al adolescente marqués de Sade y desaparece en una neblina de libertinaje. El olvido la protege, al menos hasta que el polígrafo Marcelino Menéndez Pelayo descubre su epistolario en la casa madrileña de la marquesa de Valldaura.

En esta segunda edición de su vida, descubrimos que Pamela actúa en España como agente secreto a sueldo del destinatario de sus cartas, Lord Holland. Con las Cortes de Cádiz en perspectiva, la dama defiende la causa liberal, pero sus intrigas contra el absolutismo acarrean otro tipo de aventuras, disimuladas por pistas falsas y, lo que es mejor, enriquecidas por un buen puñado de personajes decimonónicos que Perucho maneja con la habilidad de un titiritero.

Festiva, dinámica y culturalista, la novela se legitima en su práctica folletinesca: imita los giros de la época, y en su movido paisaje, extrae del pastiche la más fresca originalidad.

Esta es una versión expandida de un artículo que escribí en el Centro Virtual Cervantes (www.cvc.cervantes.es), portal en la red creado y mantenido por el Instituto Cervantes para contribuir a la difusión de la lengua española y las culturas hispánicas.

Añade tu comentario


Código de seguridad
Refescar

Diseño e ilustración

Lo último

org_prado org_thyssen org_Filmoteca org_bne org_auditorio org_CDN
 

Cultura en Positivo

Contenidos originales

Book Review

El Ministerio de Cultura identifica a Cine y Letras como una revista que ofrece contenidos respetuosos con los derechos de propiedad intelectual, y por ello nos distingue con el sello "Cultura en positivo". LEER MÁS...